Пог, ПМск, 1842 — Альманах украшен семью портретами
Портрет ее импера<торского> высочества Марьи Александровны предводит ими. [Далее начато: И верно всякой русской всмот<рится>] ПД2 (бел.);
а. Невольно остановят
б. Портрет великой княгини Марии Александр<овны> предводит ими [<1 нрзб.>] и верно остановятся все читатели [как обещала] ПД2 (черн.);
Пог, ПМск, 1842 — Портрет ее императорского высочества великой княгини Марьи Александровны занимает первое место
Выражением и мыслью сквозят черты его, и верно всякой русской накануне Нового года всмотрится в них внимательней, как во что-то светлое, пророческое.
а. Выражение и мысль означены
б. Выражение и мысль сквозят в чертах лица ПД2 (черн.)
Выражением и мыслью сквозят черты его, и верно всякой русской ~ видя ПД2 (бел.), Пог;
а. и как на [будущую] завидную надежду глядит
б. и как во что-то светлое всматривается в нее внимательнее всякой русской пред Новым годом
в. и как во что-то светлое всматриваешься> в нее внимательнее. Не без некоторой тайной гордости его просмотрят читатели <1 нрзб.>
г. Все другие портреты прекрасны. Не без некоторой тайной гордости для русского сердца [его просмотрят читатели], вероятно видя ПД2 (черн.);
ПМск, 1842 — и верно русский ~ пророческое. И все прочие ~ видя
Портрет графини Елены Миха<й>ловны Завадовской блещет всею роскошью ее неувядаемой красоты.
Ан. Л. Завадовская
Портрет графини Елены Миха<й>ловны Завадовской блещет всею роскошью ее неувядаемой красоты.
ПД2 (черн.) — своей неувядаемой красоты
Светлая ясность простоты отражается в лице графини Софьи Александровны Бенкендорф.
ПД2 (черн.) — Ясность простоты отражается в глазах Ал
Южной полнотой взгляда озарено лицо баронессы Екатерины Николаевны Менгден.
а. Южной полнотой <1 нрзб.> оза<рены?>
б. Южной полнотой взгляда баронессы ПД2 (черн.)
Наконец тип чисто славянской красоты виден в профиле княжны Марьи Ивановны Барятинской.
а. Чисто славянская красота
б. Чисто славянское так виднеет<ся> в графине А. Барятинской ПД2 (черн.)
Помещение портретов сияющих наших современниц есть у нас дело еще новое.
ПД2 (черн.) — дело совершенно новое
Их будет рассматривать с жадностью житель отдаленного угла России, куда едва доходят слухи о столице, и не один одаренный высоким художественным вкусом полюбуется ими, «Благоговея богомольно / Перед святыней красоты» как сказал Пушкин.
ПД2 (черн.) — угла в России
Их будет рассматривать с жадностью житель отдаленного угла России, куда едва доходят слухи о столице, и не один одаренный высоким художественным вкусом полюбуется ими, «Благоговея богомольно / Перед святыней красоты» как сказал Пушкин.
ПД2 (черн.) — художественным чувством
Их будет рассматривать с жадностью житель отдаленного угла России, куда едва доходят слухи о столице, и не один одаренный высоким художественным вкусом полюбуется ими, «Благоговея богомольно / Перед святыней красоты» как сказал Пушкин.
ПД2 (черн.) — нет
И всякой на этот текущий год будет еще радостней дарить или получать Утренню<ю> зарю.
ПД2 (бел.) — И всякой на этот год
ПД2 (черн.) — На этот год вероятно всякой
И всякой на этот текущий год будет еще радостней дарить или получать Утренню<ю> зарю.
ПД2 (бел.) — получать этот
ПД2 (черн.) — получать альманах Утреннюю зарю
Жаль подвергнуть это блестящее изделье черствому перу суровой критики. ПД2 (бел,);
ПД2 (черн.) — [Это] [Легкое] блестящее произведение даже жаль подвергнуть суровой критике;
Пог, ПМск, 1842 — Жаль ~ строгому перу суровой критики
Содержанье его вполне соответствует своему значению.
ПД2 (черн.) — Содержание [на] [вполне] [отражает] соответствует назначению
Это легкое будуарное чтение красавицы.
Он для легкого [будуарн<ого>] чтения красавицы
Светский слог, гладкость языка, строгое приличье во многих повестях и легкая грациозность некоторых стихов, словом это сияющая игрушка.
приличье [во всем] в повестях и в [стихах мн<огих?>] легких грациозных стихах
Повести самого издателя ~ берегов Тавриды ПД2 (бел.);
ПД2 (черн.) — Повесть самого издателя блещет легкостью и живостью, [<1 нрзб.> во всем видно то же] искусство [из] незначащий сюжет обратить в занимательный, из стихотворений <2 нрзб.>. Но пусть лучше он разносится, этот блестящий мотылек, по всем [пространствам] углам России и поздравляет [их] ~ до берегов сияющей Тавриды;
Пог, ПМск, 1842 — нет.
Эскиз этот составлял введение к Истории Малороссии; но так как вся первая часть Истории Малороссии переделана вовсе, то он остался заштатный и помещается здесь как совершенно отдельная статья. (Прим. Гоголя.)
Под именем Пушкина рассеивалось множество самых нелепых стихов. Это обыкновенная участь таланта, пользующегося сильною известностью. Это вначале смешит, но после бывает досадно, когда наконец выходишь из молодости и видишь эти глупости не прекращающимися. Таким образом начали наконец Пушкину приписывать: Лекарство от холеры. Первую ночь и тому подобные. (Прим. Гоголя.)
Мне прежде приходила очень странная мысль: я думал, что весьма не мешало бы иметь в городе одну такую улицу, которая бы вмещала в себе архитектурную летопись. Чтобы начиналась она тяжелыми, мрачными воротами, — прошедши которые, зритель видел бы с двух сторон возвышающиеся величественные здания первобытного дикого вкуса, общего первоначальным народам. Потом постепенное изменение ее в разные виды: высокое преображение в колоссальную, исполненную простоты, египетскую, потом в красавицу греческую, потом в сладострастную александрийскую и византийскую с плоскими куполами, потом в римскую с арками в несколько рядов, далее вновь нисходящую к диким временам и вдруг потом поднявшеюся до необыкновенной роскоши аравийскою, потом дикою готическою, потом готико-арабскою, потом чисто готическою, венцом искусства, дышащею в Кельнском соборе, потом страшным смешением архитектур, происшедшим от обращения к византийской, потом древнею греческою, в новом костюме и наконец, чтобы вся улица оканчивалась воротами, заключившими бы в себе стихии нового вкуса. Эта улица сделалась бы тогда в некотором отношении историею развития вкуса, и кто ленив перевертывать толстые томы, тому бы стоило только пройти по ней, чтобы узнать всё. (Прим. Гоголя.)