Все части этой великой империи, этого магометанского мира были связаны довольно сильно, и связь эта укреплена была волею необыкновенного Гаруна, который постигнул все разнообразные способности своего народа.
целого магометанского мира
Все части этой великой империи, этого магометанского мира были связаны довольно сильно, и связь эта укреплена была волею необыкновенного Гаруна, который постигнул все разнообразные способности своего народа.
укреплена была [мудрою]
Все части этой великой империи, этого магометанского мира были связаны довольно сильно, и связь эта укреплена была волею необыкновенного Гаруна, который постигнул все разнообразные способности своего народа.
который понял и
Он не был исключительно государь-философ, государь-политик, государь-воин или государь-литератор.
[или] государь философ, [или] государь-политик, или государь-воин
Просвещение чужеземное он прививал к своей нации в такой только степени, чтобы помочь развитию ее собственного.
Просвещение чуждое он прививал к арабам только в такой степени, чтобы помочь развитию их собственного
Гарун умел ~ определенно.
а. [Он] При азиатском [деспотизме] образе правления, где не столько страшен верховный властитель, сколько его наместники, желающие каждый в свою очередь быть деспотом, он умел обуздать их страхом своей вездесущности. От визирских чертогов до последнего кадия всякой боялся встретить переоде<того> всезрящего калифа
б. При азиатском образе правления Гарун весь административный>
в. Как в тексте со следующими вариантами:
Гарун умел ускорить весь административный государственный ход и исполнение повелений страхом своей вездесущности.
государственный ход [стра<хом?>]
Гарун умел ускорить весь административный государственный ход и исполнение повелений страхом своей вездесущности.
[своих] повелений
Гарун умел ускорить весь административный государственный ход и исполнение повелений страхом своей вездесущности.
вездесущности. [В азиатских]
Наместники и эмиры, из которых каждый обыкновенно стремится быть деспотом, опасались встретить всезрящего, переодетого калифа — и правление без законов двигалось крепко и определенно.
при азиатских формах правления
В таком виде принял государство Ал-Мамун, государь, которого Царьград назвал великодушным покровителем наук, которого имя история внесла в число благодетелей человеческого рода и который замыслил государство политическое превратить в государство муз.
Царьград называл
В таком виде принял государство Ал-Мамун, государь, которого Царьград назвал великодушным покровителем наук, которого имя история внесла в число благодетелей человеческого рода и который замыслил государство политическое превратить в государство муз.
который хотел политическое общество превратить
Он был одарен всею живостию и способностию к долгому изучению.
жаждою
Его характер исполнен был благородства.
а. Он исполне<н>
б. Его характер ~ благородством
Он был влюблен в науку и влюблен совершенно бескорыстно: он любил науку для нее же самой, не думая о ее цели и применении.
для науки
Он был влюблен в науку и влюблен совершенно бескорыстно: он любил науку для нее же самой, не думая о ее цели и применении.
не думал
Он предался ей с исключительною страстью.
с исключительным <…>
Многообъемлющий и точный философ Греции не мог сойтись с их воображением, слишком стремительным, слишком колоссальным и восточным, но аравийские ученые, занимаясь долгое время копотливою работою, уже несколько привыкнули к точности и формальности и оттого принялись за него с ученым энтузиазмом.
а. Он
б. Многообъемлющий философ Греции
Многообъемлющий и точный философ Греции не мог сойтись с их воображением, слишком стремительным, слишком колоссальным и восточным, но аравийские ученые, занимаясь долгое время копотливою работою, уже несколько привыкнули к точности и формальности и оттого принялись за него с ученым энтузиазмом.
не мог отвечать и сойт<ись>
Многообъемлющий и точный философ Греции не мог сойтись с их воображением, слишком стремительным, слишком колоссальным и восточным, но аравийские ученые, занимаясь долгое время копотливою работою, уже несколько привыкнули к точности и формальности и оттого принялись за него с ученым энтузиазмом.
слишком стремительным и колоссальным
Многообъемлющий и точный философ Греции не мог сойтись с их воображением, слишком стремительным, слишком колоссальным и восточным, но аравийские ученые, занимаясь долгое время копотливою работою, уже несколько привыкнули к точности и формальности и оттого принялись за него с ученым энтузиазмом.
нашли в нем, в богатстве себе пищу
Эти бесконечные выводы, это облечение в видимость и порядок того, что они прежде чувствовали в душе пламенными отрывками, не могли не околдовать тогдашних ученых.
не могли не овладеть
Эти бесконечные выводы, это облечение в видимость и порядок того, что они прежде чувствовали в душе пламенными отрывками, не могли не околдовать тогдашних ученых.
их
Воспитанный под их влиянием Ал-Мамун, исполненный истинной жажды просвещения, употреблял все старания ввести в свое государство этот чуждый дотоле греческий мир.